Dzień, podczas którego w całym kraju kobiety i mężczyźni protestują przeciwko zakazowi aborcji bądź zaostrzeniu prawa antyaborcyjnego przyjął barwę czarną, więc mamy np. Czarny Poniedziałek (Black Monday) czy Czarny Piątek (Black Friday). Bez względu na prywatne opinie czy zacięcie polityczne, słownictwo warto znać, by móc czytać nie tylko polskie artykuły, ale i angielskojęzyczne publikacje.
There were opposing demonstrations outside Poland’s parliament on Friday as it debated a motion to ban abortion outright. If passed, Poland would join just two other European states that ban the procedure – Malta and the Vatican City. In this staunchly Catholic nation, the issue inflames huge passions on both sides.
opposing demonstrations: przeciwne demonstracje
ban: zakaz
abortion: aborcja
outright: całkowicie
staunchlyCatholic: mocno katolicki
issue: kwestia
inflame: wzbudzać
hugepassions: wielkie emocje
both sides: obie strony
Abortion is already mostly banned. The only exceptions are a severe and irreversible damage to the foetus, a serious threat to the mother’s health, or the pregnancy is the result of rape or incest. As a result, even by conservative estimates there are far more illegal abortions than legal ones in Poland – between 10,000 and 150,000, compared to about 1,000 or 2,000 legal terminations. Access to contraception has also been tightened. The only over-the-counter contraception now available is the condom.
exception: wyjątek
severeand irreversible damage: poważne i nieodwracalne uszkodzenie
foetus: płód
a serious threat: poważne zagrożenie
rape: gwałt
incest: kazirodztwo
illegal: nielegalny
legal: legalny
termination: przerwanie ciąży
compared to: w porównaniu
access: dostęp
contraception: antykoncepcja
tighten: ograniczać
over-the-counter (OTC): bez recepty
condom: prezerwatywa
The main group (…) called Stop Abortion (…) demand a total ban with no exceptions even if the life or well-being of the mother is endangered. Their petition calling for a ban attracted 450,000 signatures, triggering Friday’s debate in parliament, where their motion was sent to a committee for further consideration.
life: życie
well-being: zdrowie
endangered: zagrożone
signature: podpis
trigger: wywoływać
motion: wniosek
committee: komisja
further consideration: dalsze prace/rozpatrzenie
[It] argues that human life starts at conception and should be protected from that moment. The government does not officially back its view, but figures such as Prime Minister Beata Szydlo and the deputy justice minister Patryk Jaki have indicated it has their personal support.
argue: przekonywać
at conception: w momencie poczęcia
protected: chronione
back: popierać
view: opinia
figure: osoba
Prime Minister: premier
deputy justice minister: wiceminister sprawiedliwości
indicate: pokazywać
personal support: osobiste poparcie
Under the proposed new legislation, abortion would be punishable with an five-year prison term. Doctors already risk punishment if they are found to have carried out an illegal termination, but under the new legislation all doctors performing abortions would be criminalised.
under the proposed new legislation: zgodnie z zaproponowanym nowym prawem
punishable: karane
a five-year prison term: pięcioletnie więzienie
risk punishment: ryzykować karę
carry out: przeprowadzać
criminalise: karać, uznać za winego
The influence of the church is indirect but significant. No parliamentary party has the word „Catholic” or „Christian” in its name, but 87% of the nation declare to be Roman Catholic. If you want to find the roots of the Polish conscience you need to look in the Vatican, say some. And although the ruling Law and Justice part[y] (PIS) does not follow Church teachings blindly, a significant section of its supporters are religious. Others argue that the Church’s influence on the nation is waning. Attendance at Sunday mass has dropped below 40%. More Poles are willing, these days, to challenge the moral leadership of the Church.
influence: wpływ
indirect: niebezpośredni
significant: istotny
roots: korzenie
conscience: sumienie
the ruling party: partia rządząca
follow blindly: ślepo podążać
Church teachings: nauki Kościoła
supporter: zwolennik
waning: zmniejszający się, zanikający
attendance: frekwencja:
mass: msza
drop: spadać
challenge: kwestionować
moral leadership: moralne przywództwo
The main group, Save the Women, argue that the current law is already extremely restrictive. They are supported by Poland’s main opposition party, Nowoczesna (Modern), which argues that current regulations are „medieval”, drive abortion underground and deny pregnant women choice – except for more affluent women, who are able to afford to go abroad for terminations.
current law: aktualne prawo
restrictive: restrykcyjne
opposition party: partia opozycji
medieval: średniowieczne
drive uderground: spychać do podziemia
deny: odmawiać
pregnant: w ciąży
affluent: bogaty
afford: pozwolić sobie
Coat-hangers representing back-street abortions were a regular feature of protests earlier in the year; recent web-based protests have seen women posting pictures of themselves wearing black mourning clothes, symbolising the death of choice and their own futures.
coat hanger: wieszak
backstreet: nielegalny
mourning clothes: ubranie żałobne
death: śmierć
choice: wybór
Save the Women’s Barbara Nowacka said that to reduce the number of illegal abortions the state needs to introduce „sex education, state-funded contraception… and [better] access to doctors as well as the right to abortion”. The pro-choice movement also garnered enough signatures (about 250,000) to see their proposals debated by parliament – but it immediately struck the motion out.
reduce: ograniczyć
state: państwo
introduce: wprowadzić
sex education: nauka o seksie
state-funded: refundowane
movement: ruch
garner: zebrać
strike down: odrzucić
Most polls suggest that between two-thirds and three-quarters of people would prefer to leave the things as they are. Although there are vocal supporters of the total abortion ban in the PIS party, the government itself is facing a dilemma over the bill. It doesn’t want to antagonise its Catholic supporters by opposing Stop Abortion’s motion. But it could trigger a public outcry if it goes ahead with it.
poll: badanie opinii publicznej
leave: zostawić
vocal: aktywny, głośny
face: zmierzyć się
dilemma: dylemat
bill: ustawa
antagonise: skłócić
oppose: przeciwstawiać się
a public outcry: oburzenie opinii publicznej
go ahead: kontynuować, zezwolić na dalsze prace
One prediction is that the government is likely to park the issue for as long as possible with the parliamentary committee which is currently considering it. But some are taking matters into their own hands – with or without legislative backing. In the south-eastern region of Podkarpackie – where PIS and the Church enjoy unusually high support – hospitals and doctors have signed a „declaration of conscience” and are refusing to carry out any abortions, in effect removing legal abortion as an option in the region.
prediction: możliwość
park: zamrozić
take matters into your own hands: wziąć sprawy w swoje ręce
legislative backing: ochrona prawna
refuse: odmawiać
in effect: w związku z czym
European countries are among the world’s most pro-choice when it comes to abortion. There are exceptions: Malta and Vatican City are among six countries worldwide where abortion is banned outright under law. There are severe restrictions in Ireland, Northern Ireland (where the law differs from the rest of the UK), San Marino, Liechtenstein and Andorra.
pro-choice: popierający wybór
restrictions: ograniczenia
differ: różnić się
Jako że w artykule nie pojawiło się kilka moim zdaniem ważnych i często pojawiających się słówek, postanowiłem je dopisać poniżej.
miscarriage, accidental abortion: poronienie
induced abortion: sztucznie wywołana aborcja
ectopic pregnancy: ciąża pozamaciczna
stillbirth: urodzenie martwego dziecka
anaesthesia: znieczulenie
morning-after pill: pigułka „dzień po”
abortion rate: współczynnik aborcji
birth rate: przyrost naturalny, współczynnik urodzeń
amniotic fluid: płyn owodniowy
artificial insemination: sztuczne zapłodnienie
in vitro fertilisation: zapłodnienie in vitro (pozaustrojowe)
in vivo fertilisation: zapłodnienie in vivo (wewnątrzustrojowe)
biopsy: biopsja
cerebellum: móżdżek
cerebral cortex: kora mózgowa
cerebrum: mózg
cervix: szyjka macicy
uterus: macica
sperm (countable): plemnik
testis (pl. testes): jądro
vas deferens (pl. vasa deferentia): nasieniowód
ovum (pl. ova): jajeczko
ovary: jajnik
donor: dawca
dilation: rozwarcie
embryo (pl. embryos): embrion
eugenics: eugenika
menstruation, period: menstruacja, okres
ovulation: owulacja, jajeczkowanie
bleeding: krwawienie
morbidity: patologiczność, chorobliwość
mortality: śmiertelność
viability: zdolność do życia poza macicą
obstetrics: położnictwo
gynaecology: ginekologia
placenta: łożysko
surrogate mother: matka zastępcza
sterilisation: sterylizacja
Na koniec mój prywatny gratis: terminem hot potato („gorący ziemniak”) określa się drażliwy temat; sprawę trudną i budzącą skrajne emocji.
Te i inne słówka dostępne są też w mojej klasie na platformie Quizlet (instrukcja obsługi wraz z przeglądem ćwiczeń znajdują się we wpisie Quizlet: platforma do nauki słownictwa).
We wpisie cytuję fragmenty artykułu Will Poland impose a total ban on abortion? dostępnego na BBC News 24 września 2016 roku.
Bardzo przydatny artykuł, będę tu wpadać częściej :). Fajnie, że udostępniasz darmową wiedzę, dzięki Marcel <3.
Bardzo mi miło – zapraszam, a rozgość się! 😀
Przydatne.
Zdecydowańsko.
Bardzo fajnie opracowany materiał. Dzięki!
Bardzo prosiek! ^^