Konstytucja, złodziej i świeca

Majowe ciakawostki i przydatności fejsbukowe czas podsumować!

  • It’s bursting at the seams! -> Pęka w szwach!
  • I’ve lost count. -> Straciłem rachubę.
  • One too many times. -> O jeden raz za dużo.
  • Welcome to my humble abode! -> Witaj w moich skromnych progach!

Co ciekawe, rzeczownik abode, który choć należy do rejestru literackiego, stosowany jest w terminologii prawniczej, np. the place of abode to “miejsce stałego pobytu/zamieszkania”, natomiast of no fixed abode oznacza “bez stałego miejsca zamieszkania”.

***

Polskie święto Konstytucji 3 maja to po angielsku May 3rd Constitution Day, często skracane do May Constitution Day lub formy najogólniejszej, a mianowicie Constitution Day. Pamiętajcie, że jeśli chcecie użyć w zdaniu nazwy jakiegokolwiek święta zawierającej day, to poprzedzać ją będzie przyimek on, nie będziemy też stosowali przedimka the.

  • “Konstytucja” jako rzeczownik to po angielsku a constitution, pisany małą lub dużą literą z podobnych jak w języku polskim pobudek. Żeby było ciekawiej, rzeczownik ten oznacza też “zdrowie” oraz “budowa/układ”.
  • W języku angielskim istnieje też czasownik to constitute, ale wbrew pozorom nie jest zbyt związany z żadną konstytucją. Zwykle tłumaczy się go jako “tworzyć”, “składać się” lub “stanowić/ustanawiać”.
  • Warto też pamiętać, że choć o ile w języku polskim mówi się o “pogwałceniu” prawa czy konstytucji, o tyle po angielsku nie zastosujemy czasownika to rape, a to violate, który nota bene stanowi formalny odpowiednik czasownika to rape.

***

Jak uczyć się słownictwa? Z głową! Gdy uczycie się słówek np. związanych z wykroczeniami i przestępstwami, uczcie się od razu nazwy danego aktu (theft), słówka dla przestępcy (a thief) i czasownika (to steal). Więcej o nauce słówek przeczytacie w artykułach Strategie skutecznej nauki słownictwa oraz Nauka słownictwa a kontekst wypowiedzi.

***

Wiele osób ma problem z przyimkami rządzącymi rzeczownikiem weekend. Mówi się on the weekend? A może at the weekend? Otóż obie wersje są poprawne, tylko że w wersji brytyjskiej stosujemy at, a w amerykańskiej on. Ot, cała filozofia. Pamiętajcie jednak o różnicy wynikającej z zastosowania odpowiednich… przedimków:

  • przedimek zerowy – at weekends – weekendami, w każdy weekend
  • przedimek nieokreślony – at a weekend – któregoś (nieokreślonego) weekendu
  • przedimek określony – at the weekend – w (najbliższy) weekend

***

Accidentally texted my brother ‘let’s bang’ instead of ‘let’s hang’, and now I have to get a new family… Śmichy chichy, ale to dość ważne, czy zaproponujemy komuś let’s bang, czy let’s hang.

  • to bang: uprawiać seks (bardzo kolokwialnie!)
  • to hang: spotkać się, spędzać z kimś gdzieś czas

***

Angielskie słowotwórstwo jest przecudne. Taki oto wyraz an askhole to połączenie czasownika to ask (“pytać”) i rzeczownika an asshole (“dupek”). Kim jest an askhole? Osobą, która wiecznie pyta o rady i zdanie wszystkich dookoła, ale zawsze robi dokładnie odwrotnie.

***

Kto mnie śledzi na insta, ten wie, że poza książkami i jedzeniem uwielbiam też świeczki zapachowe. “Świeczka zapachowa” to po angielsku a scented candle. A teraz coś, czego w książkach nie wyczytacie: jeśli chcecie powiedzieć, że świeczka ma mocny lub słaby zapach w sensie rozchodzenia się zapachu po pomieszczeniu, często stosuje się nie rzeczownik smell czy scent (bo one mogą sugerować zapach przed odpaleniem świecy), a… throw. Powiemy więc na przykład This candle has a strong (scent) throw.

***

Czasownik to unplug nie tylko oznacza “odłączyć od sieci” czy “wyciągnąć (wtyczkę) z gniazdka”, ale i jest używany metaforycznie, by mówić od mentalnym odłączeniu się, jak podobne czasowniki to disconnect i to detach.

***

Na koniec ciekawostka inna niż wszystkie, bo bardziej kulturowa niż językowa. Zapewne wszyscy znacie lub słyszeliście o Hello Kitty. Choć jej “matką” jest Japonka Yuko Shimizu, Hello Kitty jest… Brytyjką. Mało Wam? Wiedzcie więc, że Hello Kitty wcale nie jest kotkiem. Jest dziewczynką o kocim wyglądzie.

***

Te i inne słówka dostępne są też w mojej klasie na platformie Quizlet (instrukcja obsługi wraz z przeglądem ćwiczeń znajdują się we wpisie Quizlet: platforma do nauki słownictwa).

4 comments to “Konstytucja, złodziej i świeca”
  1. Jestem pod wieeeeelkim wrażeniem wiedzy i kompetencji Autora tego bloga, bardzo mi to imponuje i wzbudza moj ogromny podziw. Też bym tak chciała ;). Naprawdę dobra robota!

  2. Świetna robota! Musiałam napisać chociaż te kilka słów, bo po prostu jestem wdzięczna za twój poświęcony czas, za to że wystarczy chwila na facebooku, gdy klikam i już dowiaduję się czegoś nowego właśnie z tego bloga. Te przysłowia i powiedzonka są mega, takie do użycia w codziennych sytuacjach, ciekawią i dzięki temu zapamiętuję je, nie żadne podręcznikowe schematy. Dziękujemy!!! 🙂

Dodaj komentarz

Twój adres e-mail nie zostanie opublikowany. Wymagane pola są oznaczone *