Jak to ma zawsze miejsce we wpisach z tej serii, zaczynamy od konkretnych zwrotów.
- I’m trying to wrap my head around it. → Staram się to ogarnąć.
- Let’s not get carried away. → Nie przesadzajmy.
- The cat’s out (of the bag). → Wyszło szydło z worka.
- I wear it better. → Mnie w tym lepiej.
- Showtime! → Zaczynamy nasz teatrzyk!
- Don’t throw the baby out with the bathwater. → Nie wylewaj dziecka z kąpielą.
- He stood me up! → Wystawił mnie do wiatru!
- The pills have started to kick in… → Pigułki zaczynają działać…
- It’s like water off a duck’s back. → Jak woda po kaczce.
***
Czy wiecie, cóż to za tajemnicze oznaczenie OTC na niektórych lekach? To skrót od over the counter, co oznacza, że lek jest wydawany bez recepty.
***
Słówko slack występuje w kilku ciekawych wersjach i konfiguracjach.
- rzeczownik: rezerwa
There’s some slack in the budget, so we could buy new computers. - przymiotnik: luźny, obwisły, słaby
The rope went slack. My muscles feel slack. - czasownik: obijać się
Stop slacking and get back to work! - slack off: słabnąć
The rain seems to be slacking off. - take/pick up the slack: robić coś za kogoś, nadrabiać, polepszać
Why should I have to pick up the slack? - cut/give sb some slack: dać komuś trochę luzu, nie być takim ostrym
Cut me some slack, will you? I haven’t slept for the past 24 hours! - slack-jawed: zdumiony, z otwartymi ustami
Mark just stood there slack-jawed and unable to believe what he’d heard.
***
Butt oznacza „tyłek”, a poza tym np. „kolba” czy „pet”. Mamy też czasownik butt in, czyli „wcinać się”.
***
Bump jako rzeczownik oznacza na przykład „guzek” czy „wybój”. Znajdziemy go w poniższych wyrażeniach.
- baby bump: zaokrąglony brzuszek wskazujący na ciążę
Have you seen Sarah’s baby bump? It’s so cute! - goose bumps: gęsia skórka (w wersji brytyjskiej jest to jednak goose pimples)
I got goose bumps/pimples when I saw him. I thought he’d died! - fist/knuckle bump: żółwik (gdy się ludzie stukają pięściami np. na powitanie)
***
Wrap it up może oznaczać zarówno „zapakuj to”, jak i… „kończ już”. Wszystko za sprawą czasownika złożonego wrap up. A czy wspominałem, że oznacza on też „ubierać się ciepło”?
***
Czy wiecie, co wyjdzie po połączeniu przymiotników hungry („głodny”) i angry („zły”)? Zgadza się: hangry, co oznacza „zły z głodu”. Słowa stworzone przez połączenie przynajmniej dwóch wyrażeń to tzw. portmanteau czy też zbitki wyrazowe.
***
Recepta na podstawowe angielskie wykrzyknienia jest prosta. Albo łączymy what z rzeczownikiem, albo how z przymiotnikiem.
- What a handsome lad! → „Jaki przystojny facet!
- How odd! → Jak dziwnie!
- What ugly babies! → Jakie brzydkie dzieci!
***
To teraz pora na dość często mylone słówka.
- sometimes: czasami
Sometimes it’s so cold I don’t wanna leave the house! - sometime (przymiotnik, tylko przed rzeczownikiem): były, niegdysiejszy
That is Mr Smith, a poet and sometime teacher. - sometime (przysłówek): kiedyś
I met her sometime in the past, but I can’t remember when exactly.
***
„Wykres kołowy” to po angielsku pie chart, co jest to o tyle zabawne, że pie oznacza „ciasto” lub „placek”.
***
Oto trzy niezwykle popularne w zachodnich mediach akronimy.
- POTUS: President of the United States (Prezydent Stanów Zjednoczonych)
- FLOTUS: First Lady of the United States (Pierwsza Dama Stanów Zjednoczonych)
- SCOTUS: Supreme Court of the United States (Sąd Najwyższy Stanów Zjednoczonych)
***
Gdy zobaczycie na opakowaniu pieprzu słówko ground, to nie oznacza, że jest to jakiś „ziemny” pieprz. Faktycznie, ground oznacza „ziemia”, ale tutaj chodzi o to, że jest to pieprz mielony. Otóż ground to forma trzecia czasownika grind, czyli „mielić” (tudzież „mleć”), a trzecie formy czasowników można używać jak przymiotniki właśnie. I wiecie co? Tak przymiotnikowo potraktowane czasowniki zwą się imiesłowami. Czyż życie nie jest piękniejsze i łatwiejsze, gdy już to wiecie?
***
Te i inne słówka dostępne są też w mojej klasie na platformie Quizlet (instrukcja obsługi wraz z przeglądem ćwiczeń znajdują się we wpisie Quizlet: platforma do nauki słownictwa).
Świetny blog. Ogrom wiedzy podany w fantastyczny sposób. 🙂
Dzięki! ^^
Naprawde ciekawe przykłady, aż dodam to sobie do zakładek w przeglądarce jesli pozwolisz. Przyda sie. Pozdrawiam
Taki ja wspaniałomyślny, że pozwalam. 😉