x
15/08/2022
Facebook Instagram E-mail
Angielska Herbata

Main menu

Skip to content
  • Autor, blog i regulamin
  • Kategorie
  • Gramatyczny grymuar
  • Moje wykształcenie i doświadczenie
  • Angielski przez Skype
  • Tłumaczenia, redakcja i korekta
  • Inne formy współpracy
  • Nota prawna

Category: True English Applications

Wróżka, pozycje i interrobang

Lato pełną parą, więc warto poznać dodatkowe znaczenie często używanych słówek związanych z ciepłem: grill: grilować, przepytywać Stop grilling...
True English Applications

Desperacja, rodzina i prostytutki

Tomorrow is another day to powiedzenie, które ma zastosowanie, gdy przydarzyło się nam coś niemilusińskiego, ale wierzymy, że przyszłość...
True English Applications

Tyłek, kij i głupek

“Do dna” to po angielsku bottoms up. Żeby było śmieszniej, bottoms up można w sumie też przetłumaczyć jako “tyłki do góry”, bowiem...
True English Applications

Wzwód, ciekawość i rozluźnienie

Należy pamiętać, że język angielski jest językiem pozycyjnym, toteż o funkcji wyrazów świadczy ich miejsce w zdaniu. I’m having a...
True English Applications

Felicja, obrzydzenie i Bidet z Ebonitu

“Rok przestępny” to po angielsku leap year, aczkolwiek jego bardziej techniczne nazwy to intercalary/bissextile year. Ten dodatkowy dzień, który zyskujemy – 29 lutego –...
True English Applications

Ciąża, piątka i szkło

Oto bardzo ważne i często mylone czasowniki frazowe, które można przetłumaczyć jako “myśleć”, ale inaczej się je stosuje w...
True English Applications

Ziomans, masło i banany

W języku angielskim istnieje kilka ciekawych przymiotników związanych z umysłem (mind). Open-minded oznacza osobę otwartą na nowości, narrow-minded to synonim conservative,...
True English Applications

Jeleń, grzesznik i ciasto

Rzeczownik pole możemy przetłumaczyć jako “słup”, “tyczka”, “biegun”… oraz “Polak”, jeśli tylko zapiszemy go dużą literą. *** Jesteśmy zwierzętami, to...
True English Applications
‹ Prev 1 … 4 5 6 7 Next ›
© Angielska Herbata